Na grandeza do espírito me apequeno
no transitório dos sentidos que carrego,
como lanterna nesta caverna escura de carne.
Porém quando vejo o farol
a brilhar tal sol no mar turbulento
da noite que atravesso
confesso: nunca mais me perco
no pensar que ando só.
Venço o pó na névoa que se propaga
na maresia que me consumia
e retorno ao reino do eterno agora
filho pródigo da luz que nunca apaga.
Land sailors
In the greatness of the spirit I become small,
in the transitory of the senses that I carry,
like a lantern in this dark cave of flesh.
But when I see the lighthouse
shining such a sun on the turbulent sea
of the night that I go through
I confess: I will never get lost again,
thinking that I'm alone.
I overcome the dust, in the mist that spreads
in the sea, which consumed me,
and I return to the kingdom of the eternal now,
just like the prodigal son of the light, who never goes out.
Comentários